Nu har jag hittat mera info om namnet påde ljuvliga småkakorna!
1961 gavs det ut en svensk översättning av kokboken "Mastering the art of french cooking" skriven av Julia Child (Japp, just den det gjordes film om häromåret). En av mina vänner har den svenska versionen i sin ägo och där talas det om MAKRONER! Så, det är nog en av de tidigaste källor jag har hittat och känns därför mest naturlig att följa. Dvs, på Svenska kommer jag att kalla dem makroner även i fortsättningen. På utrikiska heter de förstås fortfarande Macarons!
http://www.macarons-saint-emilion.com/
SvaraRaderaHär bakades de första macaronerna redan 1620, så de vet nog hur det ska heta... Jag var där och handlade originalmacaroner i somras, ofärgade, med bittermandelsmak, mmmmm!
Exakt- det är vad de heter på franska!
SvaraRaderaMen när man översätter det till svenska så blir det Makroner. Det är ju den översättningen jag letar efter :-)
Att de heter Macarons på franska/utrikiska skrev jag ju tom i inlägget ;-)
/Anna
Jag vet att det makroner är ett gammalt skrivsätt, men proffsen, som till exempelvis underbara Petite France på Kungsholmen i Stockholm, benämner dem macaronger. Det ger mer rättvisa åt dess franska ursprung och blandas inte lika lätt ihop med makaroner.
SvaraRadera